北木教育 > 出国考试 > 出国考试文章 > Welcome to China是 "欢迎你来中国"?这么多年你都说错了!

石家庄新航道 英语高能高分,就上新航道 在线咨询

福利一: 免费领取资料 咨询即送免费英语学习资料。 福利二: 免费雅思...

Welcome to China是 "欢迎你来中国"?这么多年你都说错了!

# 口语 # 轻松一刻

发布时间:2019-03-18 石家庄新航道

很多同学不知道,其实常说的英语口语,有可能是错的,今天就跟大家来分享一下!
如果想表达"欢迎你来中国"

大家第一反应都是

Welcome to China!

但很多时候,这句话都用错了!

Why?

Welcome to China是

Welcome to China 要分场合!


说"欢迎你来中国"有2种情况




对方已经到达中国

Welcome to China(✔)




对方还没到中国

I hope you can come to China(✔)

Welcome to China (✘)



Welcome to China是 为什么?

Welcome表示的欢迎

只能用在对方已经抵达的时候!


举几个常见例子


 例1

↓↓↓

欢迎下次光临

 =希望你下一次再来

Hope to see you again(✔)

Welcome to see you again (✘)


 对方再次到达时才能用welcome

Welcome back(✔)


 例2

↓↓↓

欢迎你以后加入我们团队

=希望你将来能加入

I hope you can join us.(✔)

Welcome join our company(✘)


当对方已经加入你们公司

Welcome to our company(✔)


 例3

↓↓↓

欢迎周末来我家玩

=希望你周末能来我家

I hope you can visit my house this weekend.(✔)

Welcome to my house this weekend(✘)


到了周末,对方已经到了你家

Welcome to my house.(✔)


明白了吗?

Welcome 是 具体的欢迎动作

不是情感上的期待


所以,当对方没有抵达时

不能用welcome表示欢迎!


Welcome to China是

You're welcome

为什么是“不客气”?


You're welcome 其实是句简写

↓↓↓

——Thanks for your help.

谢谢你的帮助。

——You're welcome(to ask me questions).

你问任何问题都是受欢迎的。

(我很乐意回答你的问题)


英文里

You're welcome to ask any question.

↓ 简化就是 ↓

You're welcome.


对应的中文

"我很乐意帮你的忙"

↓ 简化就是 ↓

愿意效劳,不客气
声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。

Q&A