Welcome to China是 "欢迎你来中国"?这么多年你都说错了!
# 口语
# 轻松一刻
发布时间:2019-03-18
石家庄新航道
很多同学不知道,其实常说的英语口语,有可能是错的,今天就跟大家来分享一下!
如果想表达"欢迎你来中国"
大家第一反应都是
Welcome to China!
但很多时候,这句话都用错了!
Why?
Welcome to China是
Welcome to China 要分场合!
说"欢迎你来中国"有2种情况
①
对方已经到达中国
Welcome to China(✔)
②
对方还没到中国
I hope you can come to China(✔)
Welcome to China (✘)
Welcome to China是 为什么?
Welcome表示的欢迎
只能用在对方已经抵达的时候!
举几个常见例子
例1
↓↓↓
欢迎下次光临
=希望你下一次再来
Hope to see you again(✔)
Welcome to see you again (✘)
对方再次到达时才能用welcome
Welcome back(✔)
例2
↓↓↓
欢迎你以后加入我们团队
=希望你将来能加入
I hope you can join us.(✔)
Welcome join our company(✘)
当对方已经加入你们公司
Welcome to our company(✔)
例3
↓↓↓
欢迎周末来我家玩
=希望你周末能来我家
I hope you can visit my house this weekend.(✔)
Welcome to my house this weekend(✘)
到了周末,对方已经到了你家
Welcome to my house.(✔)
明白了吗?
Welcome 是 具体的欢迎动作
不是情感上的期待
所以,当对方没有抵达时
不能用welcome表示欢迎!
Welcome to China是
You're welcome
为什么是“不客气”?
You're welcome 其实是句简写
↓↓↓
——Thanks for your help.
谢谢你的帮助。
——You're welcome(to ask me questions).
你问任何问题都是受欢迎的。
(我很乐意回答你的问题)
英文里
You're welcome to ask any question.
↓ 简化就是 ↓
You're welcome.
对应的中文
"我很乐意帮你的忙"
↓ 简化就是 ↓
愿意效劳,不客气
声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。