北木教育 > 出国考试 > 出国考试文章 > 青梦家阅读 |《查令十字街84号》

南京青梦家教育 提供国际语言培训和留学服务的一站式解决方案 在线咨询

青梦家1688元学习礼包,现抢购价20元

青梦家阅读 |《查令十字街84号》

# 综合 # 素材范文 # 资源推荐 # 轻松一刻

发布时间:2018-12-29 南京青梦家教育

青梦家全新英文阅读栏目——跟我读好书 为英语学习助力,一起学英文、聊人生!感兴趣的同学可以当做雅思阅读来做精心阅读,学习它的语法结构,也可以当做雅思写作来看,学习它的文章结构,顺便积累好词佳句哟~

查令十字街84号

作者:海莲·汉芙   译者:陈建铭

被誉为“爱书人圣经”的书信集,记录了纽约女作家海莲·汉芙和伦敦马克斯与科恩书店的书商弗兰克·德尔之间的书缘情缘;被译成数十种文字流传,广播、舞台和银幕也钟情它,那家书店的地址--查令十字街84号已经成为全球爱书人之间的一个暗号,三十多年人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖;还有根据本书改编的同名电影

 Letter 1

I4 East 95th St

New York City

NOVEMBER 3,  1949

Marks & Co

84, Charing Cross Road

London, W.C. 2

England

 

Gentlemen:

The books arrived safely, the Stevenson is so fine it embarrasses my orange-crate bookshelves, I'm almost afraid to handle such soft vellum and heavy cream-colored pages. Being used to the dead-white paper and stiff cardboard covers of American books, I never knew a book could be such a joy to the touch.

A Britisher whose girl lives upstairs translated the EI/17/6 for meand says I owe you $5.3o for the two books. I hope he got it right. I enclosea $5 bill and a single, please use the 7oc toward the price of the New Testaments, both of which I want.

Will you please translate your prices here after? I don’t add too well in plain American, I haven’t a prayer of ever mastering bilingual arithmetic.

 

Yours

Helene Hanff

I hope 'madam’ doesn't mean over there what it does here.

 

纽约市

  东九十五大街14

1949113

  马克斯与科恩书店

英国

伦敦中西二区

查令十字街84

诸位先生:

  今天收到你们寄来的书,斯蒂文森的书真是漂亮!把它放进我用水果箱权充的书架里,实在太委屈它。我捧着它,生怕污损它那细致的皮装封面和米黄色的厚实内页。看惯了那些用惨白纸张和硬纸板大量印制的美国书,我简直不晓得一本书竟也能这么迷人,光抚摸着就教人打心里头舒服。

  住在楼上的女孩儿凯特,她的英国男朋友布莱恩帮我将账单上列的书价一英镑十七先令六便士换算成美金五元三角,希望他没算错。我寄了五元和一元的钞票各一张,多出来的七角请用来支付《新约全书》,那两本我都要买。

  你们可否行行好?下回先将书价换算成美金。我连加减美金都一塌糊涂了,要我把英镑换算成美金真是阿弥陀佛。

  海莲·汉芙

我希望在你们那边,夫人的意思和我们这边指的是两码事。


Letter 2


MARKS& CO., Booksellers

84, Charing Cross Road

London.w.c. 2

9th NOVEMBER I949

Miss Helene hanff

I4 East 95th Street

New York 28. New York

U.S.A

 

Dear Miss Hanff

Your six dollars arrived safely, but we should feel very much easier It you would send your remittances by postal money order in future, as this would be quite a bit safer for you than entrusting dollar bills to the mails.

We are very happy you liked the Stevenson so much. We have sent off the New Testaments, with an invoice listening the amount due in both pounds and dollars, and we hope you will be pleased with them.

 Yours faithfully

                                                     FPD

                             For MARKS & CO.


 

马克斯与科恩书店

伦敦中西二区查令十字街84

1949119

海莲·汉芙小姐

美国

纽约州,纽约市28

东九十五大街14

敬爱的汉芙小姐:

  您寄来的六元书款已悉数收到,不过我们建议您不妨改以邮政划拨的方式付款,如此不但对你我双方都较为便利;亦比直接将钞票放入信封内要保险得多。

  我们非常高兴得知您如此喜欢那本斯蒂文森的书。两本《新约全书》已于今日付邮,账单亦一并附上,同时依照您的嘱咐,将书款分别以英镑与美金计价。我们期盼您也会喜欢此次寄去的两本书。

  马克斯与科恩书店

FPD敬上


英文信件的写法与格式

 Letter 3


MARKS CO, Booksellers

84,Charing Cross Road

London. W.C.2

7TH DECEMBER, I95I

Miss Helene Hanff

I4 East 95th Street

New York 28 New York

 

Dear Miss Hanff,

You will be glad to know that the two boxes of eggs and the tins of tongue have all arrived safely and once again we all wish to thank you most sincerely for your extreme generosity. Mr. Martin, one of the older members of our staff, has been on the sick list for some time and we therefore let him have the lion’s share of the eggs, one whole boxful infact and of course he was delighted to get them. The tins of tongue look very inviting and will be a welcome addition to our larders, and in my case will be put on one side for a special occasion.

We are sending you a little gift for Christmas. It is linen and we do hope you will not have to pay any duty on it. We will mark it 'Christmas Gift' and keep our fingers crossed. Anyway, we hope you will like it and accept it with our sincere best wishes for Christmas and the coming year.

 

Generosity, 慷慨、大方

been on the sick list重病在床

have the lion’s shareof多分一些

larders夹塞猪膘,填塞

keep our fingers crossed祈祷

 

马克斯与科恩书店

伦敦中西二区查令十字街84

1951127

海莲·汉芙小姐

美国

纽约州,纽约市28

东九十五大街14

希望您会高兴得知,两箱鸡蛋和牛舌罐头已平安寄达,而我们也要再度向您道谢。本店的一位老同事,马丁先生, 躺卧病榻已有一段时日了,因此,我们一致决定让他多分一些鸡蛋——其中一整箱。一如以往,对于这些难能可贵的物资,我们十分欣喜。牛舌罐头亦相当诱人,它们大大地补充了我们的贮粮。至于我自已,我会将它们好好地收藏起来,以备特殊场合再派上用场。

我们将寄给您一件小小的圣诞礼物。这是件亚麻刺绣品,我们会在邮包上注明“内装礼品”,希望这样可以避免您被课上关税。所有人都希望您笑纳这礼物, 大伙儿同声祝您圣诞快乐并有一个美好的来年。


声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。

Q&A