北木教育 > 出国考试 > 出国考试文章 > 小词大用 | 让你口语更灵活的20个实用词汇

杭州朗阁 朗阁-只为高分梦想 在线咨询

活动一:超值好课,全年最低 报名即可享受7.7折优惠;提分计划,报名立...

小词大用 | 让你口语更灵活的20个实用词汇

# 口语 # 素材范文

发布时间:2018-12-06 杭州朗阁

留学生可能在学习之中掌握了大量学科、专有词汇,读写能力杠杠的,但是在日常生活中,怎么解决说英语容易卡壳的尴尬局面?

我们需要做到三点:


一、改变思维习惯(way of thinking)。 阅读时,见到一些表达方式,多问问自己,这句话让我说,我会用这种思路吗?如果答案是no,那就恭喜你了,赶快把这句话抄下来,以后多做点文章。


二、注意选词(choice of words)。 实践证明,学好、活用100个词,再加上以前的一点基础,就可以自由表达自己思想,并可尽量抛弃原来的中式英语思维。


三、句型(sentence patterns) 。汉语与英语这两门语言没多大的相似之处,由于思维习惯的不同,导致一些表达方式也不同,具体表现在一些典型的句型上。


我们时常见的一些小词,如果多加注意和运用,就会产生很奇妙的效果,一起来看看有哪些吧~



available

使用频率:★★★★★

造句功能:★★★★

西方思维:★★★★★


这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了.


1、对不起,没座了。

Chinglish: Sorry, we have no seats now.

Revision: Sorry, no seats available.


2、网站暂时无法访问。

Chinglish: This website can't be visited temporarily.

Revision: Website Temporarily Unavailable.


有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在http://google.com中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果。


offer

使用频率:★★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★


这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。


1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.

Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.


2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.

Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.


Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer:

sense

使用频率:★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★


这个词主要由于几个相关短语而流行的。


这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。


1、我很喜欢他。他很有幽默感。

Chinglish: I very like him. He is very humorous.

Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.



afford

使用频率:★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★


意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。


但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I'm willing to pay, but I really can't afford it,而不能说I'm willing to afford it。


用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。


1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。

Chinglish: This hat is extremely expensive, I can't buy it.

Revision: This hat is so expensive that I can't afford it.


2、这个村子里好多儿童都上不起学。

Chinglish: Lots of kids can't go to school because they're poor. (意思表达出来了但是不精练)

Revision: Plenty of kids in this village can't afford to go to school (can't afford education).


deserve

使用频率:★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★


这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。


1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!

Chinglish: You're like a rat teasing a cat... (...下面不会了)

Revision: I think you're playing with fire. You deserve it!


2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。

Chinglish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.

Revision: That good-hearted girl married her 'prince' finally. She deserved it.

这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

frustrated

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★


表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one's heart等表达法。


用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about "sad", use this word instead.


1、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。

I'm so frustrated that no girls wrote to me.


2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。

Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good.

Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company.


再说一遍,以后要常说 frustrated 哦!说多了,你就有老外的感觉了。

offend

使用频率:★★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★


这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get offended.


要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。


1、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。

Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不到offend一词就是罪过)

Revision: You're criticising her dress sense. She might be offended.


2、我什么时候得罪她了?她这人真怪!

Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到offend就是罪过)

Revision: Have I ever offended her? She's just being so weird!


contribute

使用频率:★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★


名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to 连用。


1、这事他也出了不少力。

Chinglish: He also supplied his strength to this.

Revision: He also contributed a lot to this.


2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。

Version 1: Thank you very much. You really helped a lot.

Version 2: I really appreciate your great contribution.(看情况)


这个词用起来自然。好用,实用。


scenario

使用频率:★

造句功能:★

西方思维:★★★★★


这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。


这里有一句话:

In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.

justify

使用频率:★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★


Justify: To demonstrate or prove to be just, right, or valid。证明、说明什么东西是对的,正确或有效的。

说明:该词在汉语中没有对应的词,虽然有对应的短语,但是我们说得太少,以至于见到这个词无动于衷,没觉得有什么特别的,岂止该词非常具有西方思维,用对了让你的英文更正宗。就象果汁,你喝兑水的,也叫果汁,人家的该榨出的,也叫果汁。果汁与果汁,大相径庭也!


例1、你明明错了,你别狡辩了。

Chinglish: You're obviously wrong, don't give chicanery!

Revision: You're obviously wrong. Don't try to justify your mistakes!


例2、该政府部门不作为的做法难责其咎。

Chinglish: The government agency should be blamed for their nonfeasance.(not bad)

Revision: The inactivity of the government agency can't be justified.

声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。

Q&A