北木教育 > 出国考试 > 出国考试文章 > I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?

石家庄新航道 英语高能高分,就上新航道 在线咨询

福利一: 免费领取资料 咨询即送免费英语学习资料。 福利二: 免费雅思...

I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?

# 词汇 # 轻松一刻

发布时间:2019-05-05 石家庄新航道

I almost agree到底是“同意”还是“不同意”?外国人说话的套路,有没有让你很抓狂!文化背景的不同,导致我们对英文有很多误解,有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,好好学习


I almost agree

字面翻译:我几乎同意

外国人真正的意思是同意还是不同意?


Sounds good

字面翻译:听起来不错哦

外国人这样说真的是觉得好吗?


You must come for dinner

字面翻译:你一定要来我家吃饭

外国人这样说时真的要请你吃饭?


以上英文,如果按照字面翻译,就都错了!

【答案揭晓】

I almost agree:我不同意

Sounds good:一般般,凑合

You must come for dinner以后再联系吧


外国人说话的套路,有没有让你很抓狂!

文化背景的不同,

导致我们对英文有很多误解,

有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,

华尔街英语通过整理总结,准备了一套测试题

帮你听懂外国人的“言外之意”

想拿到高分的秘籍是

.

.

.

.

.

.

千万不要按字面翻译,

这是我能给你的最大提示了!

I almost agree

字面翻译:我几乎同意

外国人真正的意思是同意还是不同意?


Sounds good

字面翻译:听起来不错哦

外国人这样说真的是觉得好吗?


You must come for dinner

字面翻译:你一定要来我家吃饭

外国人这样说时真的要请你吃饭?


以上英文,如果按照字面翻译,就都错了!

【答案揭晓】

I almost agree:我不同意

Sounds good:一般般,凑合

You must come for dinner以后再联系吧


外国人说话的套路,有没有让你很抓狂!

文化背景的不同,

导致我们对英文有很多误解,

有时会错把客气当真心,错把不满当褒奖,


帮你听懂外国人的“言外之意”

想拿到高分的秘籍是

.

.

.

.

.

.

千万不要按字面翻译,

这是我能给你的最大提示了!

声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。

Q&A