北木教育 > 出国考试 > 出国考试文章 > SAT阅读词句考点解析

成都澎博英语 澎博英语助力梦想 在线咨询

外教口语课,每周福利课

SAT阅读词句考点解析

# 阅读 # 应试技巧 # 学习方法 # 真题解析

发布时间:2019-05-05 成都澎博英语

考试篇章中此类句子出题时,若插入语表示条件,通常标志词是if或者as,可以将插入语当作条件状语从句理解,翻译时放在整句话的开头;若插入语解释说明前文,只需要找到插入语解释的对象理解即可。

并列省略结构共存的句子,示例如下:

  Hence it is that we find that the method of measuring what we see happening by what are called ethical standards, and of proposing to attack the phenomena by methods thence deduced, is so popular. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 30)

  句中双横线表示并列成分,省略了相同的短语“the method of”。


SAT阅读词句考点解析_图1


  Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans—born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 70)

  句中双横线标明的是这句话的第一个并列结构,用来修饰“a new generation of Americans”;句中波浪线部分指出了句子的第二个并列结构,用来说明“the human rights”。


  以上两句话为并列和省略结构并存的长句,考试篇章中若此类句子出题,阅读时可根据并列标志词“and”找到前后的并列成分,加以比较,确定省略部分。

  除长句外,历史篇章中不规则的难句也是随处可见。


  难句之所以难,是因为语句惯常添加插入语和采用倒装句式。

  在历史篇章中,插入成分通常为句子添加条件状语或者起到解释说明前文的作用,示例如下:

  Here the great conservator of woman’s love, if permitted to assert itself, as it naturally would in freedom against oppression, violence, and war, would hold all these destructive forces in check, for woman knows the cost of life better than man does, and not with her consent would one drop of blood ever be shed, one life sacrificed in vain. (RSAT OG 2-4)

  句中if permitted to assert itself添加了假设条件,“如果守护者能够坚持自己权力的话”。

  In proportion as the mind is accustomed to trace the intimate connexion of interest, which subsists between all the parts of a Society united under the same government—the infinite variety of channels which serve to circulate the prosperity of each to and through the rest—in that proportion will be little apt to be disturbed by solicitudes and apprehensions which originate in local discriminations. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 28)

  句中插入成分the infinite variety of channels解释说明the intimate connexion of interest。

  考试篇章中此类句子出题时,若插入语表示条件,通常标志词是if或者as,可以将插入语当作条件状语从句理解,翻译时放在整句话的开头;若插入语解释说明前文,只需要找到插入语解释的对象理解即可。

  另外,倒装句主要体现在否定倒装,示例如下:

  If we consider the peculiar situation of the United States, and what are the sources of that diversity of sentiment //which pervades its inhabitants, we shall find great danger to fear //that the same causes may terminate here in the same fatal effects //which they produced in those republics. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 27)

  Not with her consent would one drop of blood ever be shed, one life sacrificed in vain. (RSAT OG 2-4)

  句中双横线表明的是倒装成分,正常语序是One drop of blood would not ever be shed with her consent, one life (would not ever be) sacrificed in vain.

  No sooner would this become evident than the Northern Hive would excite the same ideas and sensations in the more southern parts of America which it formerly did in the southern parts of Europe. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 29)

  句中双横线表明的是倒装成分,正常语序是This would no sooner become evident than the Northern Hive would excite the same ideas and sensations in the more southern parts of America which it formerly did in the southern parts of Europe.

  Nor does it appear to be a rash conjecture that its young swarms might often be tempted to gather honey in the more blooming fields and milder air of their luxurious and more delicate neighbors. (可汗学院 阅读习题汇编Passage 29)

  句中双横线表明的是倒装成分,正常语序是It nor does appear to be to be a rash conjecture that its young swarms might often be tempted to gather honey in the more blooming fields and milder air of their luxurious and more delicate neighbors.

  对于这类不规则的倒装句,通常在倒装结构前后寻找句子的主干成分,还原成正常语序再加以理解。

声明:该文观点仅代表作者本人,北木教育系信息发布平台,北木教育仅提供信息存储空间服务。网站上部分文章为转载,并不用于任何商业目的,我们尽可能对作者和来源进行通告,但是因能力有限或疏忽,造成漏登,请及时联系我们,我们将根据著作权人的要求,立即更正或者删除相关内容。

Q&A